Characters remaining: 500/500
Translation

conyza canadensis

Academic
Friendly

Từ "conyza canadensis" (còn được gọi là cây cỏ bồng Canada) một danh từ trong tiếng Anh, chỉ một loại cây thuộc họ cúc (Asteraceae). Cây này nguồn gốc từ Bắc Mỹ nhưng đã lan rộng ra nhiều nơi trên thế giới. Tên gọi "conyza canadensis" thường được dùng trong ngữ cảnh sinh học hoặc nông nghiệp.

Giải thích bằng tiếng Việt:

Cây cỏ bồng Canada có thể được mô tả như sau: - Đặc điểm: Cây thân thẳng, cao từ 1 đến 2 mét, với nhiều nhánh. cây hình dạng giống như lông chim, hoa thường nhỏ, màu trắng hoặc vàng nhạt. - Môi trường sống: Cây thường mọcnhững nơi ánh sáng mặt trời, nơi đất ẩm thường thấycác cánh đồng, ven đường hoặc khu vực đất trống.

dụ về sử dụng "conyza canadensis":
  1. Câu đơn giản: "Conyza canadensis is commonly found in fields." (Cây cỏ bồng Canada thường được tìm thấycác cánh đồng.)
  2. Câu nâng cao: "The rapid spread of Conyza canadensis in urban areas has raised concerns among ecologists." (Sự lan rộng nhanh chóng của cây cỏ bồng Canada ở các khu đô thị đã dấy lên mối lo ngại trong giới sinh thái học.)
Các biến thể của từ:
  • Conyza: tên chi của cây, có thể dùng để chỉ nhiều loại cây trong cùng họ.
  • Canadensis: phần chỉ nguồn gốc địa , thường được sử dụng trong tên khoa học để chỉ nguồn gốc từ Canada.
Từ gần giống từ đồng nghĩa:
  • Weed: Từ này có nghĩa "cỏ dại", thường dùng để chỉ những loại cây không mong muốn trong nông nghiệp hoặc vườn.
  • Aster: Chỉ một họ cây hoa, có thể liên quan đến cỏ bồng Canada nhưng không hoàn toàn giống nhau.
Idioms Phrasal verbs liên quan:

Trong trường hợp này, không idioms hay phrasal verbs trực tiếp liên quan đến "conyza canadensis". Tuy nhiên, bạn có thể tham khảo một số cụm từ liên quan đến việc quản lý cỏ dại như: - "Pull out weeds": Kéo cỏ dại ra khỏi đất. - "Control the spread of weeds": Kiểm soát sự lan rộng của cỏ dại.

Tóm tắt:

"Conyza canadensis" một loại cây cỏ bồng Canada, thường được biết đến trong lĩnh vực sinh học nông nghiệp.

Noun
  1. cây cỏ bồng Canada

Comments and discussion on the word "conyza canadensis"